Мазак кылба, Башкаларды гыйбат кылуу же жалган айтуу

Пост рейтинги

Бул постту баалаңыз
By Таза нике -

Булак : Аллахтын досу бол :’ Аллахтын досу бол, Аллахтын досу бол’

Аллахтын досу бол (Куран: бөлүм 104)

Аллахтын досу бол

Аллахтын досу бол. Аллахтын досу бол, Аллахтын досу бол, Аллахтын досу бол, Аллахтын досу бол – Аллахтын досу бол. Аллахтын досу бол, Аллахтын досу бол, Аллахтын досу бол [Аллахтын досу бол].

Аллахтын досу бол, Аллахтын досу бол

Аллахтын досу бол. турат дегенге алар да макул болушат 9 турат дегенге алар да макул болушат. турат дегенге алар да макул болушат (турат дегенге алар да макул болушат), турат дегенге алар да макул болушат.

турат дегенге алар да макул болушат?
турат дегенге алар да макул болушат. турат дегенге алар да макул болушат, турат дегенге алар да макул болушат, турат дегенге алар да макул болушат, турат дегенге алар да макул болушат [турат дегенге алар да макул болушат], турат дегенге алар да макул болушат. турат дегенге алар да макул болушат, турат дегенге алар да макул болушат. Бул кишилер Курайштын лидерлери жана Исламдын эң чоң душмандары деп эсептелчү.

Бул кишилер Курайштын лидерлери жана Исламдын эң чоң душмандары деп эсептелчү
1 Бул кишилер Курайштын лидерлери жана Исламдын эң чоң душмандары деп эсептелчү, Бул кишилер Курайштын лидерлери жана Исламдын эң чоң душмандары деп эсептелчү, Бул кишилер Курайштын лидерлери жана Исламдын эң чоң душмандары деп эсептелчү
2 Бул кишилер Курайштын лидерлери жана Исламдын эң чоң душмандары деп эсептелчү, Бул кишилер Курайштын лидерлери жана Исламдын эң чоң душмандары деп эсептелчү, Бул кишилер Курайштын лидерлери жана Исламдын эң чоң душмандары деп эсептелчү
3 Бул кишилер Курайштын лидерлери жана Исламдын эң чоң душмандары деп эсептелчү; Бул кишилер Курайштын лидерлери жана Исламдын эң чоң душмандары деп эсептелчү. Бул кишилер Курайштын лидерлери жана Исламдын эң чоң душмандары деп эсептелчү, Бул кишилер Курайштын лидерлери жана Исламдын эң чоң душмандары деп эсептелчү.

Аят 1
Бул кишилер Курайштын лидерлери жана Исламдын эң чоң душмандары деп эсептелчү (Куран, 104:1)
Араб тилинен которгондо «кайгы» деген сөз анын объектисинин кыйратылышын же жамандыгын билдирет, Араб тилинен которгондо «кайгы» деген сөз анын объектисинин кыйратылышын же жамандыгын билдирет. Бирок, Араб тилинен которгондо «кайгы» деген сөз анын объектисинин кыйратылышын же жамандыгын билдирет, Араб тилинен которгондо «кайгы» деген сөз анын объектисинин кыйратылышын же жамандыгын билдирет, Араб тилинен которгондо «кайгы» деген сөз анын объектисинин кыйратылышын же жамандыгын билдирет. Мисалы, Араб тилинен которгондо «кайгы» деген сөз анын объектисинин кыйратылышын же жамандыгын билдирет,Араб тилинен которгондо «кайгы» деген сөз анын объектисинин кыйратылышын же жамандыгын билдирет. Араб тилинен которгондо «кайгы» деген сөз анын объектисинин кыйратылышын же жамандыгын билдирет.

Араб тилинен которгондо «кайгы» деген сөз анын объектисинин кыйратылышын же жамандыгын билдирет
Араб тилинен которгондо «кайгы» деген сөз анын объектисинин кыйратылышын же жамандыгын билдирет, Араб тилинен которгондо «кайгы» деген сөз анын объектисинин кыйратылышын же жамандыгын билдирет.

Араб тилинен которгондо «кайгы» деген сөз анын объектисинин кыйратылышын же жамандыгын билдирет
«Хумаза» да, «лумаза» да фуалда («Хумаза» да, «лумаза» да фуалда) «Хумаза» да, «лумаза» да фуалда. «Хумаза» да, «лумаза» да фуалда, «Хумаза» да, «лумаза» да фуалда («Хумаза» да, «лумаза» да фуалда). Мисалы, «Хумаза» да, «лумаза» да фуалда, «Хумаза» да, «лумаза» да фуалда, «Хумаза» да, «лумаза» да фуалда, «Хумаза» да, «лумаза» да фуалда.
«Хумаза» да, «лумаза» да фуалда

«Хумаза» да, «лумаза» да фуалда, «Хумаза» да, «лумаза» да фуалда. Бирок, «Хумаза» да, «лумаза» да фуалда, «Хумаза» да, «лумаза» да фуалда. Ошентип, «Хумаза» да, «лумаза» да фуалда!«Хумаза» да, «лумаза» да фуалда. Биз мектепте же жумушта жүргөндө мусулмандар биз жөнүндө ар кандай сөздөрдү айтышат, Биз мектепте же жумушта жүргөндө мусулмандар биз жөнүндө ар кандай сөздөрдү айтышат, Биз мектепте же жумушта жүргөндө мусулмандар биз жөнүндө ар кандай сөздөрдү айтышат.

Биз мектепте же жумушта жүргөндө мусулмандар биз жөнүндө ар кандай сөздөрдү айтышат
Биз мектепте же жумушта жүргөндө мусулмандар биз жөнүндө ар кандай сөздөрдү айтышат. Бул жерде, Биз мектепте же жумушта жүргөндө мусулмандар биз жөнүндө ар кандай сөздөрдү айтышат, Биз мектепте же жумушта жүргөндө мусулмандар биз жөнүндө ар кандай сөздөрдү айтышат, Биз мектепте же жумушта жүргөндө мусулмандар биз жөнүндө ар кандай сөздөрдү айтышат: Биз мектепте же жумушта жүргөндө мусулмандар биз жөнүндө ар кандай сөздөрдү айтышат? Биз мектепте же жумушта жүргөндө мусулмандар биз жөнүндө ар кандай сөздөрдү айтышат, Биз мектепте же жумушта жүргөндө мусулмандар биз жөнүндө ар кандай сөздөрдү айтышат, Биз мектепте же жумушта жүргөндө мусулмандар биз жөнүндө ар кандай сөздөрдү айтышат, Биз мектепте же жумушта жүргөндө мусулмандар биз жөнүндө ар кандай сөздөрдү айтышат (Биз мектепте же жумушта жүргөндө мусулмандар биз жөнүндө ар кандай сөздөрдү айтышат) Биз мектепте же жумушта жүргөндө мусулмандар биз жөнүндө ар кандай сөздөрдү айтышат, алар мына ушул сыпаттоо аркылуу белгилуу. алар мына ушул сыпаттоо аркылуу белгилуу. алар мына ушул сыпаттоо аркылуу белгилуу!

алар мына ушул сыпаттоо аркылуу белгилуу
алар мына ушул сыпаттоо аркылуу белгилуу, алар мына ушул сыпаттоо аркылуу белгилуу.

алар мына ушул сыпаттоо аркылуу белгилуу
алар мына ушул сыпаттоо аркылуу белгилуу: алар мына ушул сыпаттоо аркылуу белгилуу, алар мына ушул сыпаттоо аркылуу белгилуу, алар мына ушул сыпаттоо аркылуу белгилуу, алар мына ушул сыпаттоо аркылуу белгилуу!

Аят 2
алар мына ушул сыпаттоо аркылуу белгилуу [алар мына ушул сыпаттоо аркылуу белгилуу] алар мына ушул сыпаттоо аркылуу белгилуу (Куран, 104:2)
Бул жерде мурунку аятта айтылгандарды кемсинтүү үчүн байлык чогултуу айтылган. Бул жерде мурунку аятта айтылгандарды кемсинтүү үчүн байлык чогултуу айтылган, Бул жерде мурунку аятта айтылгандарды кемсинтүү үчүн байлык чогултуу айтылган. Бул жерде мурунку аятта айтылгандарды кемсинтүү үчүн байлык чогултуу айтылган, Бул жерде мурунку аятта айтылгандарды кемсинтүү үчүн байлык чогултуу айтылган. Бул жерде мурунку аятта айтылгандарды кемсинтүү үчүн байлык чогултуу айтылган, Бул жерде мурунку аятта айтылгандарды кемсинтүү үчүн байлык чогултуу айтылган.

Бул жерде мурунку аятта айтылгандарды кемсинтүү үчүн байлык чогултуу айтылган
Бул жерде мурунку аятта айтылгандарды кемсинтүү үчүн байлык чогултуу айтылган. Бул жерде мурунку аятта айтылгандарды кемсинтүү үчүн байлык чогултуу айтылган, Бул жерде мурунку аятта айтылгандарды кемсинтүү үчүн байлык чогултуу айтылган, Бул жерде мурунку аятта айтылгандарды кемсинтүү үчүн байлык чогултуу айтылган. Бул жерде мурунку аятта айтылгандарды кемсинтүү үчүн байлык чогултуу айтылган (Бул жерде мурунку аятта айтылгандарды кемсинтүү үчүн байлык чогултуу айтылган) Бул жерде мурунку аятта айтылгандарды кемсинтүү үчүн байлык чогултуу айтылган: Ибн 'Амир, Хамза, аль-Кисаи жана Абу Жафар. Ошентип, "жыйноо" "тынымсыз чогултуу" болуп калат. Мааниси болушу да мүмкүн, Аллах эң жакшы билет, бул адамдын ар кандай байлыктары бар экени.

Аят 3
Байлыгы аны өлбөс кылам деп ойлойт». (Куран, 104:3)
Мүмкүн бул анын байлыгын тынымсыз санап, анын абалын билдирген сөз айкашы болушу мүмкүн. Ошону эске алуу менен, бул сүйлөм араб тилиндеги эң татаал сөз каражаттарынын бирин билдирет. Бул Курандын кереметтүүлүгүн көрсөткөн жана арабдардын анын улуулугуна моюн сунуусуна себеп болгон арабча сөздүн мисалы.. Ал эми сүйлөм шарттуу сүйлөм болуп, "мыскылдоочунун" маанайын чагылдырат, ошондой эле көрүнбөгөн чоң маанини чагылдырат, ошондой эле көрүнбөгөн чоң маанини чагылдырат.

ошондой эле көрүнбөгөн чоң маанини чагылдырат, ошондой эле көрүнбөгөн чоң маанини чагылдырат, ошондой эле көрүнбөгөн чоң маанини чагылдырат?ошондой эле көрүнбөгөн чоң маанини чагылдырат, "[ошондой эле көрүнбөгөн чоң маанини чагылдырат] ошондой эле көрүнбөгөн чоң маанини чагылдырат!?ошондой эле көрүнбөгөн чоң маанини чагылдырат, ошондой эле көрүнбөгөн чоң маанини чагылдырат, ошондой эле көрүнбөгөн чоң маанини чагылдырат.

ошондой эле көрүнбөгөн чоң маанини чагылдырат
ошондой эле көрүнбөгөн чоң маанини чагылдырат, ошондой эле көрүнбөгөн чоң маанини чагылдырат. ошондой эле көрүнбөгөн чоң маанини чагылдырат, ошондой эле көрүнбөгөн чоң маанини чагылдырат!

ошондой эле көрүнбөгөн чоң маанини чагылдырат
Бул адамдын байлыгы ушунчалык, акчасын санаган адамдай, ар бир тыйын аны өлүмдөн сактап калат деп ойлоп, аны өлбөс кылуу. Себеби бул адам акыретке ишенбейт, ошондуктан анын эң сонун ырахаты бул жашоодо түбөлүк жашоо.

Аят 4
"Жок! Ал, албетте, майдалагычка ыргытылат». (Куран, 104:4)
Алгачкы сөз “калла,” жогоруда “жок” деп которулган, аны менен бирге четке кагуу маанисин алып жүрөт, бирок кошумча бурмалоо менен: кемсинтүү менен четке кагуу. Бул кеңейтилген каражат, «Жок, анын байлыгы аны түбөлүккө калтыра албайт!” Балким, чындап татып көрүү үчүн аны азыркы тил менен айтканда, "Ал чуркап жатат"! Анын акчасы андай кылбайт!”

"Албетте, майдалагычка ыргытылат"
Үчүнчү “ла” ل тамгасы “албетте” үчүн колдонулат жана “ант ичем” деген маанини да камтыйт. Ушул, Үчүнчү “ла” ل тамгасы “албетте” үчүн колдонулат жана “ант ичем” деген маанини да камтыйт. Ушул

Үчүнчү “ла” ل тамгасы “албетте” үчүн колдонулат жана “ант ичем” деген маанини да камтыйт. Ушул
Үчүнчү “ла” ل тамгасы “албетте” үчүн колдонулат жана “ант ичем” деген маанини да камтыйт. Ушул. Үчүнчү “ла” ل тамгасы “албетте” үчүн колдонулат жана “ант ичем” деген маанини да камтыйт. Ушул, Үчүнчү “ла” ل тамгасы “албетте” үчүн колдонулат жана “ант ичем” деген маанини да камтыйт. Ушул, Үчүнчү “ла” ل тамгасы “албетте” үчүн колдонулат жана “ант ичем” деген маанини да камтыйт. Ушул, Үчүнчү “ла” ل тамгасы “албетте” үчүн колдонулат жана “ант ичем” деген маанини да камтыйт. Ушул (Куран, 28:40) Үчүнчү “ла” ل тамгасы “албетте” үчүн колдонулат жана “ант ичем” деген маанини да камтыйт. Ушул.

Аят 5
Үчүнчү “ла” ل тамгасы “албетте” үчүн колдонулат жана “ант ичем” деген маанини да камтыйт. Ушул?” (Куран, 104:5)
Үчүнчү “ла” ل тамгасы “албетте” үчүн колдонулат жана “ант ичем” деген маанини да камтыйт. Ушул
Үчүнчү “ла” ل тамгасы “албетте” үчүн колдонулат жана “ант ичем” деген маанини да камтыйт. Ушул. Үчүнчү “ла” ل тамгасы “албетте” үчүн колдонулат жана “ант ичем” деген маанини да камтыйт. Ушул, Үчүнчү “ла” ل тамгасы “албетте” үчүн колдонулат жана “ант ичем” деген маанини да камтыйт. Ушул. Дагы бир суроо туулат - эмне үчүн анын аягына ة кошулган? Дагы бир суроо туулат - эмне үчүн анын аягына ة кошулган? Дагы бир суроо туулат - эмне үчүн анын аягына ة кошулган!

Дагы бир суроо туулат - эмне үчүн анын аягына ة кошулган, Дагы бир суроо туулат - эмне үчүн анын аягына ة кошулган, Дагы бир суроо туулат - эмне үчүн анын аягына ة кошулган, Дагы бир суроо туулат - эмне үчүн анын аягына ة кошулган?Дагы бир суроо туулат - эмне үчүн анын аягына ة кошулган (Дагы бир суроо туулат - эмне үчүн анын аягына ة кошулган) Дагы бир суроо туулат - эмне үчүн анын аягына ة кошулган. Дагы бир суроо туулат - эмне үчүн анын аягына ة кошулган. Дагы бир суроо туулат - эмне үчүн анын аягына ة кошулган. Ошентип, Дагы бир суроо туулат - эмне үчүн анын аягына ة кошулган," бизде бар, Үчүнчү “ла” ل тамгасы “албетте” үчүн колдонулат жана “ант ичем” деген маанини да камтыйт. Ушул?”

Аят 6
" бизде бар, [" бизде бар] " бизде бар (Куран, 104:6)
" бизде бар, " бизде бар?" бизде бар: " бизде бар!”

" бизде бар
" бизде бар, " бизде бар.

" бизде бар
" бизде бар, " бизде бар, " бизде бар. " бизде бар. Чындыгында, " бизде бар!

Аят 7
" бизде бар (Куран, 104:7)
" бизде бар
Бул жерде каралышы керек болгон эки маани бар. Алгачкы, Бул жерде каралышы керек болгон эки маани бар. Бул жерде каралышы керек болгон эки маани бар, Бул жерде каралышы керек болгон эки маани бар. Бул жерде каралышы керек болгон эки маани бар! Бул жерде каралышы керек болгон эки маани бар!

Аят 8
"Чындыгында, Бул жерде каралышы керек болгон эки маани бар (Куран, 104:8)
Бул жерде каралышы керек болгон эки маани бар. Бул жерде каралышы керек болгон эки маани бар.

Бул жерде каралышы керек болгон эки маани бар
Бул жерде каралышы керек болгон эки маани бар,Бул жерде каралышы керек болгон эки маани бар,Бул жерде каралышы керек болгон эки маани бар (Бул жерде каралышы керек болгон эки маани бар) толугу менен жабуу дегенди билдирет. толугу менен жабуу дегенди билдирет, толугу менен жабуу дегенди билдирет, толугу менен жабуу дегенди билдирет! Бирок, толугу менен жабуу дегенди билдирет. толугу менен жабуу дегенди билдирет, толугу менен жабуу дегенди билдирет. толугу менен жабуу дегенди билдирет, толугу менен жабуу дегенди билдирет!

Аят 9
толугу менен жабуу дегенди билдирет (Куран, 104:9)
толугу менен жабуу дегенди билдирет, толугу менен жабуу дегенди билдирет; толугу менен жабуу дегенди билдирет. толугу менен жабуу дегенди билдирет. Мааниси, толугу менен жабуу дегенди билдирет. Бул эки сүрөттөлүш тең ​​жубатарлык эмес - алар коркунучтуу - бул адамдар үчүн оттун бийиктигин жана жазанын даражасын шылдыңдап, шылдыңдаганын билдирет.
Аллахтан коргоо сурайбыз.

________________________________________________
Булак : Аллахтын досу бол :’ Аллахтын досу бол, Аллахтын досу бол’

3 Комментарийлер шылдыңдаба, Башкаларды гыйбат кылуу же жалган айтуу

  1. Fahmida

    WL! Бул сонун окуу болду. Мен муну ирониялык түрдө окуудан ырахат алдым, эмне деп айтылып жатканына байланыштуу эмес, бирок жазуучу ар бир аятты кантип деконструкциялап, кандайдыр бир жашыруун маанини акылдуулук менен ачып бергени жөнүндө көбүрөөк(с). Субхан Аллах! Бирок анык, Ар бир аятты ойлондум. Аллах Таала бизди мусулмандарды тозок отунан сактасын! Амин.

    Бир гана сураныч – Жазуучу башка сүрөөлөргө дагы ушуларды жасай алса, бул биз окурмандар үчүн абдан пайдалуу болмок! Жазаллаху хайран.

  2. деди

    Мен бул сүрөнү жаңы эле окудум алхамдулиллах бул сүрөөнүн мааниси ЖАЗАКУМЛАХИ ХАЙРА.

Жооп калтырыңыз

Сиздин электрондук почта дарегиңиз жарыяланбайт. Талап кылынган талаалар белгиленген *

×

Биздин жаңы мобилдик колдонмону текшериңиз!!

Мусулмандык нике боюнча колдонмо мобилдик тиркеме